KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]

Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебра Дайер, "Избранник из мечты [Невеста сердится]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Неисправимый глупец». Ему нужно было перестать думать об Эмилии и сосредоточиться на своем задании. Саймон сделал глубокий вдох и с досадой подумал о том, куда его занесло. Он сидел в пабе, заполненном густым дымом сигар и трубок, смешанным с запахом несвежего пива, пролитого рома и грязных тел. Любой из присутствующих мог оказаться врагом, но только один мог узнать его.

— Могу я что-нибудь сделать для вас, мистер, — девушка с соломенными волосами так близко подошла к Саймону, что ее мягкие большие груди коснулись его плеча, когда она ставила на стол пивную кружку. Она улыбнулась ему, оглядев его широкие плечи и грудь, и вздохнула: — Это будет очень приятно для меня.

Саймон опустил на ее поднос монеты.

— Не сейчас.

Она подмигнула ему:

— Я буду ждать, красавчик. Женский смех раздался среди глухого шума мужских голосов. В другом углу паба Саймон заметил еще одну девушку, медленно спускавшуюся по лестнице. Он уже видел ее, когда входил в паб, тогда она помогала подвыпившему матросу пройти к выходу. Без сомнения, эта особа уже обчистила карманы бедняги, оставив того одного на грязной кровати.

За семнадцать лет службы в армии Саймон привык к подобным вещам. Впервые он встретился с женщиной именно в такой таверне. Тогда ему было четырнадцать лет. Этот опыт стоил ему расцарапанной спины, вшей и тумана в голове. Но это был хороший урок.

Саймон откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на человека, сидевшего напротив и осушавшего вторую кружку с тех пор, как они встретились с ним несколько минут назад.

— А-а-х! — Греди поставил пустую кружку на грязный дубовый стол и вытер рукавом губы. — Чертовски хорошее пиво.

— Греди, я сказал моему приятелю, что ты можешь ему помочь. — Дигби наклонился вперед и положил на стол руку. — Ну так как? Поможешь?

— Возможно. — Греди засопел, потер рукой подбородок, его попытка сбить Саймона с толку не удалась из-за выдававшего его блеска в глазах. — Мой капитан сказал, что готов встретиться с вами.

Саймон изобразил на лице улыбку:

— Когда?

— Завтра. — Греди провел языком по зубам и, сморщившись, посмотрел на Саймона. — Где вы остановились?

— Гостиница «Красный лев».

Греди кивнул:

— Потрясающе!

Именно по этой причине Саймон поселился в дорогих номерах. Он хотел, чтобы контрабандисты поверили, будто он состоятельный американец, который желает купить оружие для доставки в Штаты.

— Я буду прогуливаться около вашей двери ровно в десять. И провожу вас к капитану. — Греди встал. — Приходите один. Мой капитан не хочет видеть никого из ваших друзей. Понятно?

— Да, — Саймон потер большим пальцем грубую ручку своей пивной кружки и посмотрел вслед Греди.

Тот шел к выходу — невысокий и плотный, — прокладывая дорогу сквозь толпу и похожий на терьера среди кроликов, Интересно, сколько посетителей этого паба связаны с контрабандой и могут стать его добычей?

Хищник и его добыча.

— Не нравится мне все это, — произнес Дигби, — Почему он хочет, чтобы вы пришли один?

— Думаю, он боится, чтобы я не оказался офицером таможни. — Саймон выпил пиво, и сильный горький привкус остался на языке.

— Не знаю, как вы справитесь, сэр. Вы что, совсем не волнуетесь?

Только глупец смотрит беззаботно в лицо опасности. Саймон знал о риске, связанном с поисками истины, он не хотел умирать, никогда не хотел. В минуты опасности он всегда ощущал волнение и острое возбуждение, и эти чувства сохраняли ему жизнь все прошедшие годы.

— Сейчас не время быть в одной связке.

— О да, сэр, просто… — Дигби нахмурился, и его густые брови сошлись над горбатым носом. — Если бы не вы, я и весь наш отряд остался бы там, на кровавых полях сражений. Я не забуду, как вы в одиночку схватились с французами и дали нам возможность прийти в себя. И я помню, как пуля попала вам в плечо. Это…

— Вы что, собираетесь вспоминать всю мою военную карьеру?

Дигби покачал головой:

— Нет, сэр, но хочу сказать, что иногда в вас нет должного страха, которым обладает любой нормальный человек.

Саймон усмехнулся:

— Так вы хотите сказать, что я немного сумасшедший?

— Нет, я хочу сказать, что слишком опасно действовать таким образом. Там может быть ловушка. И вы окажетесь в лапах смерти.

— Это точно. — Саймон снова усмехнулся другу. — Но это единственная возможность узнать все наверняка.

Глава 22

Эмилия остановилась возле фамильного склепа и почти сразу ощутила странное покалывание в спине. Она оглянулась, уверенная, что кто-то находится поблизости и наблюдает за ней, однако не заметила никого за гранитными памятниками и мраморными надгробиями; никто не скрывался за мощными дубами и ивами, бросавшими тень на приют усопших.

Эмилия покачала головой, в душе ругая себя за свои мысли. Три ночи подряд она не спала, выглядывая в окно и ожидая нового появления призрака. Три! Но ей не удалось увидеть хотя бы тень этого призрачного гостя.

Все это было странно. И надо сказать, — это ее разочаровало. Возможно, ей хотелось верить, что душа Шеридана вернулась. Возможно, она хотела убедиться, что хоть какая-то часть его останется с ней навсегда. Без него один день сменялся другим, таким же пустым и ненужным.

По листьям деревьев пробежал легкий ветерок. День был прекрасный — мягкий, теплый и тихий. Самый подходящий день для пикников и прогулок по берегу реки или моря. Возможно, именно поэтому она и пришла сегодня сюда, как и все предыдущие дни, после того как проводила мужчину, известного ей под именем Шеридана Блейка, в это тихое место. Она приходила, чтобы быть ближе к нему и повстречаться хотя бы так с тем, что от него осталось.

Эмилия потянула за медную ручку, и дубовая дверь со скрипом отворилась, впустив прохладный влажный летний воздух. Солнечный свет ворвался в распахнутую дверь, вбив золотые клинья в тени могил. Эмилия последовала за золотыми лучами к тому месту, где покоился его прах. Вот они — урна, оградившая его от мира, и имя, высеченное на мраморе. Вот все, что осталось от человека, явившегося к ней из ее грез.

Здесь были погребены ее прабабушка и прадедушка; ее брат, умерший сразу после своего рождения, двадцать лет назад, тоже покоился здесь. А пройдет время, и она займет здесь свое место, рядом с человеком, которого полюбила и вначале боялась сама признаться в этом.

Эмилия положила руку на мрамор, под которым были заключены его останки. Прикасаясь к холодным камням, она страстно желала хотя бы на секунду вновь ощутить тепло, навсегда ушедшее от нее.

Эмилия с большим трудом мирилась с реальностью, ей казалось невозможным, что она больше не увидит его лица, не услышат его голоса, никогда не почувствует прикосновения его рук. Даже теперь она просыпалась каждое утро в надежде, что увидит его рядом с собой. А ведь ей предстояло прожить еще так много лет, столько раз просыпаться утром от пустых снов и заполнять столько пустых часов. И все они, собранные воедино, не смогут сравниться ни с одним из дней, которые они провели вместе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*